Også på dansk retter adjektivet sig i køn og tal efter substantivet, fx
en sød pige - søde piger
et sødt barn - søde børn
Ved tilføjelse af en ekstra stavelse bevares trykket på samme stavelse. Det medfører ofte bortfald eller fremkomst af accent, fx
alemán, alemana
tysk
inglés, inglesa
engelsk
joven, jóvenes
ung, unge
belga ("belgisk") ender på -a i både maskulinum og femininum
Også uno, primero. tercero, alguno, ninguno, cuánto får kortformer foran substantiv i maskulinum singularis, fx:
un libro, dos libros
en bog, to bøger
el primer piso, el tercer piso
første sal, tredje sal
algún día
en skønne dag
de ningún modo
på ingen måde
¡Cuán diferente es!
Hvor er det dog helt anderledes!
Kortform findes desuden af cualquiera :
cualquier hombre/mujer
hvilken som helst mand/kvinde
og af santo:
San Pedro
Sankt Peter
Kortformen bruges dog ikke i alle tilfælde, fx
el Santo Padre
den hellige fader (paven)
Santo placeres i en del tilfælde efter substantivet, fx
el Espíritu Santo
Helligånden
Opdateret den 12.6.2009
Adjektivets grundform er maskulinum singularis, og det er den man finder i ordbogen.
Adjektivet har altid samme køn og tal som det substantiv det lægger sig til.
| Maskulinum | Femininum | |||
|---|---|---|---|---|
| Singularis | un chico alto | en høj dreng | una chica alta | en høj pige |
| Pluralis | chicos altos | høje drenge | chicas altas | høje piger |
Nogle ganske få adjektiver er ubøjelige, og tre har specielle kortformer. Denne side handler om
Mange adjektiver får endelsen -a i femininum. Mange andre har samme form i maskulinum og femininum.
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| blanco | blanca | hvid |
| rojo | roja | rød |
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| catalán | catalana | catalansk |
| bailarín | bailarina | danseglad |
| respondón | respondona | næsvis |
| conservador | conservadora | konservativ |
Følgende ord er dog ens i maskulinum og femininum: mejor, peor, mayor, menor, superior, inferior, ulterior, posterior, anterior, exterior og interior.
| Maskulinum | Femininum | ||
|---|---|---|---|
| mi mejor amigo | min bedste ven | mi mejor amiga | min bedste veninde |
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| alemán | alemana | tysk |
| danés | danesa | dansk |
| español | española | spansk |
Undtagelser er dog nogle få nationalitetsbetegnelser der ender på -e eller -í.
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| árabe | árabe | arabisk |
| iraní | iraní | iransk |
| israelí | israelí | israelsk |
| Maskulinum | Femininum | |
|---|---|---|
| azul | azul | blå |
| elegante | elegante | elegant |
| joven | joven | ung |
| indígena | indígena | indfødt |
| socialista | socialista | socialistisk |
Adjektiver får i pluralis tilføjet -s eller -es.
| Singularis | Pluralis | ||
|---|---|---|---|
| blanco | hvid | blancos | hvide |
| verde | grøn | verdes | grønne |
| Singularis | Pluralis | ||
|---|---|---|---|
| azul | blå | azules | blå |
| gris | grå | grises | grå |
| joven | ung | jóvenes | unge |
| iraní | iransk | iraníes | iranske |
Hvis substantiverne er af forskelligt køn, bruges maskulinum pluralis.
| chaquetas y faldas negras | sorte jakker og nederdele |
| chaquetas y vestidos negros | sorte jakker og kjoler |
Almindeligvis har adjektiverne samme tal som substantivet.
| hombres simpáticos e inteligentes | sympatiske og intelligente mænd |
Men i tilfælde hvor adjektiverne betegner "én af hver", kommer de i singularis. Der kan også være tilfælde hvor det ene af adjektiverne betegner "flere af slagsen" og derfor kommer i pluralis.
| los ejércitos norteamericano, español y danés | den nordamerikanske, den spanske og den danske hær |
| los gobiernos central y autonómicos | centralregeringen og de autonome regeringer |
Nogle farveadjektiver er ubøjelige. Det drejer sig dels om sammensætninger med claro ("lyse-"), oscuro ("mørke-") og marino ("marine-"), dels om nogle adjektiver der oprindeligt er substantiver (blomster, frugter, ædelsten): lila ("lilla"), marrón ("brun"), naranja ("orange"), rosa ("lyserød, rosa"), turquesa ("turkis"), violeta ("violet").
| blusas verde claro | lysegrønne bluser |
| pantalones marino azul | marineblå bukser |
| vestidos naranja | orange kjoler |
| chaquetas lila | lilla jakker |
Disse adjektiver placeres ofte foran substantivet.
Bueno og malo bliver til buen og mal foran substantiv i maskulinum singularis.
| un buen amigo | en god ven |
| mal tiempo | dårligt vejr |
Grande bliver til gran foran substantiver i både maskulinum og femininum singularis.
| un gran evento | en stor begivenhed |
| una gran experiencia | en stor oplevelse |
Disse adjektiver kan skifte betydningsnuance alt efter placering i forhold til substantivet. Se Adjektivers placering.