Mange danske substantiver er sammensat af to eller flere ord (dog sjældent mere end tre), fx
solenergi
sommerferieminder
håndbolddommerkursus
speciallægepraksisplanlægning
lektorbedømmelsesudvalgsformand
Opdateret den 11.6.2009
I meget få tilfælde sammenskrives flere ord til ét. Når man vil oversætte et dansk sammensat substantiv til spansk, må man altså finde andre løsninger. En del kan findes i ordbogen. Her vises eksempler på følgende former for sammensætninger:
| el día de clase | skoledagen |
| el director del banco | bankdirektøren |
| las vacaciones de octubre | efterårsferien |
Denne kombination bruges også ved mængdeangivelser, månedsnavne og nogle geografiske navne (hvor dansk ikke skriver ordene sammen, men anbringer dem ved siden af hinanden).
| un vaso de leche | et glas mælk |
| un kilo de tomates | et kilo tomater |
| un millón de euros | en million euro |
| el mes de agosto | august måned |
| Ciudad de México | Mexico By |
| el club deportivo | sportsklubben |
| el tiempo libre | fritiden |
| la energía solar | solenergien |
| la hora de comer | spisetiden |
| el permiso de conducir | kørekortet |
| la máquina de coser | symaskinen |
Nogle få substantiver er sammensat af et verbum i præsens og et substantiv i pluralis. De er altid maskulinum. Her vises nogle af de mest brugte.
| el abrelatas | abre "åbner"+ latas "dåser" | dåseåbneren |
| el cumpleaños | cumple "fylder" + años "år" | fødselsdagen |
| el rompecabezas | rompe "bryder" + cabezas "hoveder" | puslespillet |
I sjældne tilfælde ses to substantiver stillet sammen uden præposition. I pluralis er det kun det første der bøjes.
| el arco iris, los arcos iris | regnbuen, regnbuerne |
| el coche bomba, los coches bomba | bilbomben, bilbomberne |
| el hombre rana, los hombres rana | frømanden, frømændene |