Spansk grammatik
Substantiver
Spanske substantiver adskilles i køn og bøjes i tal ligesom på dansk. I modsætning til dansk vil spansk helst have et substantiv ad gangen.
Indledende om substantiver
Køn
Du kan bøje alle substantiver på Palabrazo:
Substantiver er enten maskulinum eller femininum. Normen er at substantiver der ender på -o, er maskulinum, og de der ender på -a, -ción eller -dad, er femininum. Desværre er der mange undtagelser, så for at være sikker, skal man slå ordet op - eller bruge grammatikkontrollen.
maskulinum | femininum | ||
el amigo | vennen | la amiga | veninden |
Substantivets køn bestemmer kønnet på de omkringståendes ord - ligesom på dansk. Vær dog opmærksom på ændring i stavning af artiklen ved substantiver i femininum som begynder med en a-lyd Læs om artiklernes stavning.
Tal
Du kan bøje alle substantiver på Palabrazo:
Substantiver står i singularis eller pluralis. Pluralis ender på -s eller efter konsonant -es.
el amigo | vennen | los amigos | vennerne |
el país | landet | los países | landene |
Sammensætning
Der findes meget få sammensatte substantiver. Når man vil oversætte danske sammenskrevne substantiver til spansk, er de mest almindelige løsninger at bruge enten substantiv + de + substantiv eller substantiv + adjektiv.
el director del banco | bankdirektøren ("bankens direktør") |
el tiempo libre | fritiden ("den frie tid") |
På dansk er det en retskrivningsregel, at vi skal sammenskrive substantiver som står ved siden af hinanden, og på engelsk sætter man bare substantiver efter hinanden. Som hovedregel kan man ikke skrive to substantiver efter hinanden på spansk. Der skal altid noget imellem.
Substantivers køn
Substantiver er enten maskulinum eller femininum. I langt de fleste tilfælde må man lære ordets køn samtidig med glosen eller slå det op i ordbogen. Her vises de regler, der kan opstilles ud fra endelse og betydning:
Substantiver, der ender på -o, er maskulinum
el bolso | tasken |
el libro | bogen |
Ganske få ord, der ender på -o, er femininum. Bortset fra mano er de forkortelser af femininumsord.
la mano | hånden |
la foto(grafía) | fotoet |
la moto(cicleta) | motorcyklen, knallerten |
la radio(emisora) | radioen |
Nogle personbetegnelser på, der ender på -o kan også være femininum. Se dem her
Substantiver, der ender på -a, er femininum
la casa | huset |
la silla | stolen |
Ord der ender på -ma og -ta af græsk oprindelse
En del ord, der ender på -a, er dog maskulinum. Det gælder alle ord af græsk oprindelse, der ender på -ma og -ta.
el día | dagen |
el mapa | kortet |
el planeta | planeten |
el poeta | digteren |
el idiota | idioten |
el clima | klimaet |
el idioma | sproget |
el problema | problemet |
el sistema | systemet |
el tema | temaet |
Nogle personbetegnelser, der ender på -a, kan også være maskulinum.Se dem her
Substantiver, der ender på -ción, -sión, -ad, -ud og -ez, er femininum
la situación | situationen |
la televisión | fjernsynet |
la ciudad | byen |
la juventud | ungdommen |
la niñez | barndommen |
Substantiver, der betegner personer og dyr, følger det biologiske køn
I følgende eksempler udskiftes -o i maskulinum med -a i femininum, eller der tilføjes et -a:
maskulinum | femininum | ||
el hijo | sønnen | la hija | datteren |
el primo | fætteren | la prima | kusinen |
el abogado | advokaten | la abogada | advokaten |
el médico | lægen | la médica | lægen |
el ministro | ministeren | la ministra | ministeren |
el perro | (han)hunden | la perra | hunhunden |
el español | spanieren | la española | spanieren |
el profesor | læreren | la profesora | læreren |
Kønsbetingede betegnelser
I følgende eksempler bruges der forskellige ord i maskulinum og femininum:
maskulinum | femininum | ||
el hombre | manden | la mujer | kvinden |
el marido | (ægte)manden | la mujer | konen |
el padre | faderen | la madre | moderen |
el actor | skuespilleren | la actriz | skuespillerinden |
el héroe | helten | la heroína | heltinden |
el príncipe | prinsen | la princesa | prinsessen |
el rey | kongen | la reina | dronningen |
el león | løven | la leona | løvinden |
el toro | tyren | la vaca | koen |
Substantiver som staves ens uanset køn
Nogle personbetegnelser har samme form i maskulinum og femininum. Det gælder alle ord, der ender på -ista, en del ord, der ender på -a, -ante og -ente og nogle få, der ender på -o.
el/la artista | kunstneren |
el/la dentista | tandlægen |
el/la taxista | taxachaufføren |
el/la turista | turisten |
el/la astronauta | astronauten |
el/la colega | kollegaen |
el/la indígena | den indfødte |
el/la policía | politibetjenten |
el/la belga | belgieren |
el/la cantante | sangeren/sangerinden |
el/la estudiante | den studerende |
el/la cliente | kunden |
el/la inocente | den uskyldige |
el/la modelo | fotomodellen |
el/la soldado | soldaten |
el/la testigo | vidnet |
-ante og -ente
Nogle få ord på -ante og -ente får dog endelsen -a i femininum:
el infante/la infanta | infanten, kongesønnen/infantinden, kongedatteren (eller gift med infanten) |
el dependiente/la dependienta | ekspedienten |
el pariente/la parienta | slægtningen |
el presidente/la presidenta | præsidenten |
Personbetegnelser, der ikke følger det biologiske køn
Nogle få personbetegnelser har fast køn uanset biologisk køn.
el genio | geniet |
la pareja | partneren/parret |
la persona | personen |
el personaje | personen (fx i roman) |
la víctima | offeret |
Substantiver med betydningsskifte efter køn
maskulinum | femininum | ||
el capital | kapitalen | la capital | hovedstaden |
el cólera | koleraen | la cólera | vreden |
el cura | præsten | la cura | kuren |
el frente | fronten | la frente | panden |
el orden | ordenen | la orden | ordren |
el policía | politimanden | la policía | politiet/"politikvinden" |
Substantiver i singularis og pluralis
Pluralis dannes ved tilføjelse af -s hvis ordet i singularis ender på vokal, og -es hvis det ender på konsonant, -y og betonet -í.
el amigo | vennen | los amigos | vennerne |
el coche | bilen | los coches | bilerne |
el país | landet | los países | landene |
el rey | kongen | los reyes | kongerne (kongeparret) |
el israelí | israeleren | los israelíes | israelerne |
Ord der i singularis ender på ubetonet vokal + s, er uændrede i pluralis.
el análisis | analysen | los análisis | analyserne |
el cumpleaños | fødselsdagen | los cumpleaños | fødselsdagene |
un lunes | en mandag | dos lunes | to mandage |
I nogle ord bortfalder/tilføjes en accent ved tilføjelse af den ekstra stavelse -es fordi trykket herved bliver regelmæssigt/uregelmæssigt.
el autobús | bussen | los autobuses | busserne |
la estación | stationen | las estaciones | stationerne |
el joven | den unge (mand) | los jóvenes | de unge |
I nogle ganske få ord flyttes trykket til en anden stavelse ved tilføjelse af endelsen -es.
el carácter | karakteren | los caracteres | karaktererne |
el régimen | regimet | los regímenes | regimerne |
I ord der i singularis ender på -z, ændres dette til -c- foran endelsen -es.
el pez | fisken | los peces | fiskene |
una vez | en gang | muchas veces | mange gange |
Pluralisformen i maskulinum af nogle personbetegnelser kan have to betydninger:
el hijo | sønnen | los hijos | sønnerne/børnene |
el padre | faderen | los padres | fædrene/forældrene |
mi hermano | min bror | mis hermanos | mine brødre/mine søskende |
el rey | kongen | los reyes | kongerne/kongeparret |
Følgende ord bruges kun i singularis (dog kan man især i ældre tekster se las gentes):
el dinero | pengene |
la propina | drikkepengene |
la gente | menneskene, folk |
Substantiver med fast pluralis
Følgende ord bruges som regel i pluralis:
las afueras | udkanten |
los alrededores | omegnen |
los celos | jalousien |
las ganas | lysten |
las tijeras | saksen |
las vacaciones | ferien |
I hilseudtryk bruges pluralis:
buenos días | goddag, godmorgen |
buenas tardes | goddag, godaften |
buenas noches | godaften, godnat |
Genitiv
På dansk og engelsk sætter vi et 's' efter ejeren af noget: "Peters cykel". Det kan man ikke på spansk.
Genitiv laves ved at sætte det ejede først + de + ejeren - ligesom på engelsk, hvis man bruger 'of' konstruktionen. Det ejede skal altid have en bestemt artikel før.
La bicicleta de María es roja. | Marías cykel er rød. |
El coche del padre es azul. | Faderens bil er blå. |
El tejado de la casa es negro. | Husets tag er sort. |
En formel for dette er
Dansk | Ejer | -s | Objekt | |
---|---|---|---|---|
Spansk | el/la/los/las | Objekt | de | Ejer |
Det skulle gerne være tydeligt, at rækkefølgen er omvendt for os danskere, og dette koster erfaringsmæssigt en del træning.
Sammenskrivning af substantiver
I meget få tilfælde sammenskrives flere ord til ét på spansk. Når man vil oversætte et dansk sammensat substantiv til spansk, må man altså finde andre løsninger. En del kan findes i ordbogen. Her vises eksempler på følgende former for sammensætninger:
- Substantiv + de + substantiv
- Substantiv + adjektiv
- Substantiv + de + verbum i infinitiv
- Sammenskrivning af verbum + substantiv
- Sammenstilling af substantiv + substantiv
Substantiv + "de" + substantiv
el día de clase | skoledagen |
el director del banco | bankdirektøren |
las vacaciones de octubre | efterårsferien |
Denne kombination bruges også ved mængdeangivelser, månedsnavne og nogle geografiske navne (hvor dansk ikke skriver ordene sammen, men anbringer dem ved siden af hinanden).
un vaso de leche | et glas mælk |
un kilo de tomates | et kilo tomater |
un millón de euros | en million euro |
el mes de agosto | august måned |
Ciudad de México | Mexico By |
Substantiv + adjektiv
el club deportivo | sportsklubben |
el tiempo libre | fritiden |
la energía solar | solenergien |
Substantiv + "de" + verbum i infinitiv
la hora de comer | spisetiden |
el permiso de conducir | kørekortet |
la máquina de coser | symaskinen |
Sammenskrivning af verbum + substantiv
Nogle få substantiver er sammensat af et verbum i præsens og et substantiv i pluralis. De er altid maskulinum. Her vises nogle af de mest brugte.
el abrelatas | abre "åbner"+ latas "dåser" | dåseåbneren |
el cumpleaños | cumple "fylder" + años "år" | fødselsdagen |
el rompecabezas | rompe "bryder" + cabezas "hoveder" | puslespillet |
Sammenstilling af substantiv + substantiv
I sjældne tilfælde ses to substantiver stillet sammen uden præposition. I pluralis er det kun det første der bøjes.
el arco iris, los arcos iris | regnbuen, regnbuerne |
el coche bomba, los coches bomba | bilbomben, bilbomberne |
el hombre rana, los hombres rana | frømanden, frømændene |
Proprier
Proprier har normalt ingen artikel.
Juan y María | Juan og Maria |
Están en España | De er i Spanien |
Viven en Madrid | De bor i Madrid |
De geografiske navne får bestemt artikel hvis der tilføjes et adjektiv o.lign.
la España moderna | det moderne Spanien |
el Madrid nocturno | det natlige Madrid |
la Andalucía de los gitanos | sigøjnernes Andalucien |
Familienavne
Spaniere har to efternavne: Pedro Gómez Rodriguez.
Gómez er Pedros fars første efternavn, og Rodriguez er hans mors første efternavn. Når Pedro gifter sig med Ana Molina Muñoz og får et barn, kommer dette altså til at få efternavnene Gómez Molina. Som fællesbetegnelse for familien bruges faderens første efternavn, her altså los Gómez (familien Gómez)
Familienavne kan sættes i pluralis med bestemt artikel og betegne familien.
los Gómez | familien Gómez |
Kælenavne
En stribe navne har faste kælenavne. José hedder således Pepe mellem venner. Her er en nogle eksempler, men det er helt utilstrækkeligt. Listen af navne er meget lang, og de bruger ofte normerne på en lokal måde - så i det konkrete møde med nogen er det ok at spørge, hvad de hedder formelt.
Drenge
Antonio | Toni |
Francisco | Paco |
Ignacio | Nacho |
Javier | Javi |
Jesús | Chus |
José | Pepe |
José María | Chema |
Piger
Concepción | Concha |
Dolores | Lola |
Guadalupe | Lupe |
María Isabel | Maribel |
Mercedes | Merche |
Pilar | Pili |
Susana | Susi |
Teresa | Tere |
Højtider
Navne på højtider skrives med stort begyndelsesbogstav og findes både med og uden artikel afhængigt af den sammenhæng de optræder i (omtrent som på dansk).
Celebramos Navidad | Vi fejrer jul |
Llega la Navidad | Julen kommer |
Artikel ved forkortelser
Forkortelser bruges oftest med bestemt artikel i samme køn og tal som hovedordet i sammenhængen. ETA, som er en forkortelse af baskiske ord, er en undtagelse herfra.
los EE. UU/los EE UU (los Estados Unidos) | USA |
los JJ.OO/los JJ OO (los Juegos Olímpicos) | OL |
la ONU (la Organización de las Naciones Unidas) | FN |
la OTAN (la Organización del Tratado del Atlántico Norte) | NATO |
el SIDA (el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida) | AIDS |
la UE (la Unión Europea) | EU |
ETA (Euskadi Ta Askatasuna) | ETA (Baskerlandet og Friheden) |